Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva (traducción de Jorge Ferrer)
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva...
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva...
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva...
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva...
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva...
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva...
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva...
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva...
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva (traducción de Jorge Ferrer)
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva (traducción de Jorge Ferrer)
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva (traducción de Jorge Ferrer)
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva (traducción de Jorge Ferrer)
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva (traducción de Jorge Ferrer)
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva (traducción de Jorge Ferrer)
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva (traducción de Jorge Ferrer)
Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva (traducción de Jorge Ferrer)

Llévate mi dolor - Katerina Gordéieva (traducción de Jorge Ferrer)

22,90 €
Impuestos incluidos

«Llegará un día en que la gente aprenderá historia leyendo los libros de Katerina Gordéieva. No la historia de la guerra; más bien la de las personas en la guerra» (Svetlana Aleksiévich, premio Nobel de literatura).

PREVENTA. Recibirás el libro a partir del 26 de febrero.

Idioma

 

Premio Internacional Anna Politkóvskaya

Premio Geschwister Scholl

La guerra es una fábrica de monstruos. Quien había sido nuestro vecino, nuestro amigo o incluso el familiar más próximo, puede convertirse de un día para otro en una bestia jamás imaginada. Lo más habitual es que la guerra saque lo peor de cada uno, pero también puede hacer que emerja la humanidad más admirable. Se muestran aquí unos cuantos ejemplos, de una diversidad enorme. Desde febrero de 2022, Katerina Gordéyeva ha viajado por toda Europa (Polonia, España, Estonia, Italia, Alemania...) para entrevistarse con las personas de la guerra de Ucrania; aquellas que han logrado, contra todo pronóstico, no convertirse en bestias y, por el azar más impensable, continuar viviendo. Un libro de importantes catarsis: primero, la de quienes pensaban que nunca podrían hablar sobre lo que han vivido estos últimos años. También la de la autora, hija de Rostov del Don y con familia ucraniana. Y finalmente la nuestra, pues leyendo estos testimonios no podremos volver a pensar en este conflicto de la misma manera.

Traducción de Jorge Ferrer.

___

També disponible en e-book aquí.

___

Llibre local = Lector compromès Aquest és un llibre publicat amb el segell Llibre Local, que garanteix que el 100% de l’elaboració —des del disseny fins a la impressió— s’ha dut a terme per professionals i empreses catalanes. Visita llibrelocal.cat per conèixer millor aquesta iniciativa.

Autor
Katerina Gordéyeva
Traducción
Jorge Ferrer
Idioma
castellano
ISBN
978-84-10161-48-1
Año
febrer 2025
Edición
primera
Páginas
408
Dimensiones
14 x 21 cm
Encuadernación
rústica
Colección
Espores
1000 Artículos
978-84-18022-77-7

AUTORA

KATERINA GORDÉYEVA (Rostov del Don, 1977) es una de las periodistas rusas más reconocidas e influyentes de nuestro tiempo. Tras haber sido durante años una de las principales corresponsales de la televisión rusa (cubrió los conflictos de Chechénia, Irak y Afganistán), salió del país tras la anexión de Crimea (2014) y fue considerada «agente extranjero» por Putin. Hace años que continúa ejerciendo el periodismo en lengua rusa fuera de su país, labor en la que encuentra muchas trabas. En 2020 creó un canal de Youtube que cuenta con casi dos milliones de suscriptores. Ha sido galardonada cinco veces con el premio Redkollegia, un premio independiente que reconoce el trabajo de los periodistas al margen de la presión del gobierno ruso. Ha dirigido numerosos documentales y este es su primer libro.

Productos relacionados