«Altres temps» - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras) | Editorial Comanegra
Altres temps - Edith Wharton (traducció de...
Altres temps - Edith Wharton (traducció de...
Altres temps - Edith Wharton (traducció de...
Altres temps - Edith Wharton (traducció de...
Altres temps - Edith Wharton (traducció de...
Altres temps - Edith Wharton (traducció de...
Altres temps - Edith Wharton (traducció de...
Altres temps - Edith Wharton (traducció de...
Altres temps - Edith Wharton (traducció de...
Altres temps - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras)
Altres temps - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras)
Altres temps - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras)
Altres temps - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras)
Altres temps - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras)
Altres temps - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras)
Altres temps - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras)
Altres temps - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras)
Altres temps - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras)

Altres temps - Edith Wharton (traducció de Yannick Garcia i edició de Marina Porras)

19,90 €
Impuestos incluidos

Al divuitè títol de la col·lecció «Portàtils» reunim els contes d'una de les narradores més elegants i alhora de les més punyents de la història de la literatura americana, Edith Wharton. 

 

«El meu amor per l’ordre em fa odiar la manera com les coses íntimes sobreviuen el seu temps», li escrivia Edith Wharton a un amant de fulletó parisenc. No estava parlant de la seva literatura, però ho podria haver fet. Wharton és una de les millors narradores de les dualitats, els jocs d’ocultació i les petites mesquineses que es destil·len en els caràcters, i va descriure com pocs autors la transformació radical de la ciutat de Nova York a principis del segle xx. Una contista d’altres temps. Fer una selecció entre la seva fenomenal obra breu no era fàcil, però aquí la tenim.

Traducció de Yannick Garcia.

Edició de Marina Porras.

*  *  * 
Aquest llibre s’ha fet seguint criteris d’ecoedició. L’objectiu de l’Institut de l’Ecoedició és reduir l’impacte ambiental de la producció i assegurar l’aplicació de pràctiques de respecte al medi ambient. Per a més informació, visita institutecoedicio.cat

Llibre_Ecoeditat_Positiu_CAT.png

*  *  * 
Aquesta obra s'ha publicat amb el suport de:

    Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya

Autor
Edith Wharton
Traducción
Yannick Garcia
Idioma
català
ISBN
978-84-10161-49-8
Año
març 2025
Edición
Marina Porras
primera
Páginas
290
Dimensiones
12 x 17 cm.
Encuadernación
tapa dura
Colección
Portàtils
1000 Artículos

AUTORA

Edith Wharton és una de les narradores més elegants i alhora de les més punyents de la història de la literatura americana. El seu retrat de la societat novaiorquesa del tombant de segle és descarnadament irònic, sovint inquietant, i sempre dotat del do de la perfecció en la construcció de la frase. Wharton va néixer en una família de l’alta societat de Nova York. Als 23 anys es va casar amb Edward R. Wharton, però la inestabilitat mental i les irregularitats fi nanceres del marit van portar-los al divorci el 1913, després del qual Edith es va traslladar a França, on va viure la resta de la seva vida. Durant la Primera Guerra Mundial, Wharton es va dedicar a l’ajut humanitari, viatjant al front i fundant una organització benèfi ca per a refugiats. A banda de les seves novel·les, és recordada, sobretot, pels contes, que s’han traduït a infi nitat de llengües. En català no en teníem cap mostra representativa. Els seus contes complets fan més de mil pàgines, i calia una editora com Marina Porras per seleccionar-los i presentar-los en les millors condicions.

------------------------------------------------------------------

TRADUCCIÓ DE

Yannick Garcia

Yannick Garcia (Amposta, 1979). Escriptor, intèrpret, traductor i corrector editorial català. Guanyador del Premi de Poesia Gabriel Ferrater 2003 i del Premi Documenta 2013. Ha traduït novel·les, relats i obres de divulgació d'autors com Jules Verne, Michael Connelly, Sebastian Barry o George Saunders.

«Altres temps» és el segon Portàtil que tradueix. El primer va ser Quiquiriquic!  (2023) de Herman Melville.

------------------------------------------------------------------

EDICIÓ DE

Marina Porras

Marina Porras és una crítica literària, llibretera catalana i professora associada del Departament d'Humanitats de la Universitat Pompeu Fabra. L'any 2022 va doctorar-se a la Universitat de Barcelona amb una tesi sobre Gabriel Ferrater i la relació de les seves idees amb la literatura comparada a través dels assaigs d'aquest autor sobre literatura. Autora (editora i pròleg) d'un dels llibres de la nostra col·lecció d'«Autories», Donar nous als nens, una antologia de textos de Gabriel Ferrater (2022). 

Paper de vidre, 18/03/2025 | Edith Wharton

Productos relacionados