NO-res (10ena edició) | Janne Teller (traducció de Sofia Pascual Pape) | Editorial Comanegra
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció...
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció...
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció...
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció...
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció...
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció...
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció de Sofia Pascual Pape)
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció de Sofia Pascual Pape)
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció de Sofia Pascual Pape)
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció de Sofia Pascual Pape)
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció de Sofia Pascual Pape)
(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció de Sofia Pascual Pape)

(10ena edició) NO-RES | Janne Teller (traducció de Sofia Pascual Pape)

18,00 €
Impuestos incluidos

25è aniversari del No-res. Una novel·la premiada i censurada que explora els límits de la vida.

 

Amb un estil valent, directe i terriblement cru, No-res ens aboca sense cap avís previ a una història que aviat s’intueix complicada; més encara quan els protagonistes són uns adolescents que s’hauran d’enfrontar prematurament a les grans preguntes de la vida.

Un dia aparentment qualsevol, Pierre-Anthon decideix que a la vida no hi ha res que tingui prou sentit, s’enfila a un arbre i diu que no en pensa baixar. Els seus companys emprendran la missió de convence’l que sí, que hi ha coses que importen, i començarà a produir-se un joc més aviat macabre. Quan fou inicialment publicada l’any 2000 a Dinamarca, No-res va encendre polèmics debats per la cruesa de la història que narra i fou censurada en escoles d’Alemanya, Dinamarca i Noruega. Anys més tard ha acabat reconeguda amb premis de primer ordre i amb una crítica entusiasta, i forma part dels plans d’estudi en molts països.

___

També disponible en e-book aquí.

Llibre local = Lector compromès Aquest és un llibre publicat amb el segell Llibre Local, que garanteix que el 100% de l’elaboració —des del disseny fins a la impressió— s’ha dut a terme per professionals i empreses catalanes. Visita llibrelocal.cat per conèixer millor aquesta iniciativa.

Autor
Janne Teller
Traducción
Sofia Pascual Pape
Idioma
català
ISBN
978-84-10161-83-2
Año
setembre del 2025
Edición
desena
Páginas
190
Dimensiones
14 x 21 cm
Encuadernación
rústica amb solapes
Autor info
Il·lustració de coberta: Emile Séguin
Colección
Narratives
998 Artículos

Janne Teller (Copenhaguen, 1964). D'ascendència austro-alemanya, aquesta novel·lista especialitzada en macroeconomia ha treballat de consultora per a les Nacions Unides en la prevenció i resolució de conflictes internacionals. Aquesta tasca l'ha portada a viure en llocs tan dispars com Tanzània, Moçambic o Bangladesh. El 1995 deixà la carrera a les Nacions Unides per dedicar-se plenament a la literatura.

Quan es va publicar No-res a Dinamarca (2000), va causar molta polèmica i va generar intensos debats entorn els dubtes existencials que planteja. Un any més tard, No-res guanyava el Premi al Millor Llibre de l'Any del Ministeri de Cultura danès i actualment és lectura recomanada a les escoles. Poc després, la situació es repetia a França i Noruega. Els últims anys No-res s'ha fet un lloc al panorama editorial gràcies a l'entusiasme i les recomanacions dels lectors, que ja el poden llegir en catorze idiomes.

A Alemanya és tot un fenomen editorial que encapçala les llistes dels més venuts i ha estat reconegut pel diari Die Zeit com el millor llibre del 2010. L'obra de Janne Teller, que també inclou assaig i relats, ha rebut diverses beques i premis. També és l'autora de la novel·la I si estiguéssim en guerra, que també ha publicat Comanegra.

Traducció de Sofia Pascual Pape.

... ...