- Nuevo
Josep i els seus germans III | Josep a Egipte (traducció de Ramon Monton)
La notícia editorial de l’any Thomas Mann. Celebrem 150 anys del naixement de l’autor.
PREVENDA. Rebràs el llibre a partir del 14 de gener.
«Quina lògica més confusa i exuberant, la de l’amor! És tan antiga que tothom la coneix i no val la pena ni parlar-ne, i ja era molt antiga en els temps de la dona de Putifar, i només sembla nova per als qui, com ella, l’experimenten per primera vegada i creuen que és una experiència única»
I ara, on ens porten? Després de veure com Josep s'atansava perillosament al primer pou de la seva vida, intuïm que aquesta atracció per les profunditats abismals l'acompanyarà per sempre. Ara, convertit en un parrac per la reprimenda dels seus germans i acollit per una caravana d'ismaelites, Josep es dirigeix al país més temut per la seva família. Lluny de sentir por per aquest món desconegut, el jove es rendirà a l'exuberància cultural del país del Faraó, i no voldrà ni sentir a parlar dels perills que l'esperen a la seva nova casa. «Vine al llit amb mi»: potser és la frase més carregada de dramatisme de tota la història de Josep, i la més injustament jutjada. L'escena ens ha arribat tan corrompuda que ni tan sols sabíem el nom de la dona que la va pronunciar, i ens hem de mossegar la llengua per no avançar res d'una de les històries d'amor més absorbents que haguem presenciat mai.
Thomas Mann
Novel·lista alemany per antonomàsia, enemic intel·lectual número 1 de Hitler, deixeble de Goethe que arriba fins on no va arribar el mestre, premi Nobel de Literatura i, segons William Faulkner o Willa Cather, el millor autor del seu temps. Vet aquí la gran piràmide de Thomas Mann.
TRADUCCIÓ: Ramon Monton
Va començar la seva trajectòria com a traductor prometent grans gestes (Musil, Canetti, Brecht, Walser...) i amb el pas dels anys s’ha convertit en el nostre gran escalador de la literatura alemanya. Tot i això, no s’havia enfilat mai tan amunt.
___
També disponible en e-book aquí.
Aquest llibre ha estat publicat amb el suport de:

___
Llibre local = Lector compromès Aquest és un llibre publicat amb el segell Llibre Local, que garanteix que el 100% de l’elaboració —des del disseny fins a la impressió— s’ha dut a terme per professionals i empreses catalanes. Visita llibrelocal.cat per conèixer millor aquesta iniciativa.
- Autor
- Thomas Mann
- Traducción
- Ramon Monton
- Idioma
- català
- ISBN
- 979-13-87969-08-0
- Año
- novembre del 2025
- Edición
- primera
- Páginas
- 684
- Dimensiones
- 14 x 21 cm
- Encuadernación
- tapa dura amb fil marcapàgines
- Autor info
- Il·lustració de coberta: Víctor García Tur
- Colección
- Narratives
Thomas Mann
Novel·lista alemany per antonomàsia, enemic intel·lectual número 1 de Hitler, deixeble de Goethe que arriba fins on no va arribar el mestre, premi Nobel de Literatura i, segons William Faulkner o Willa Cather, el millor autor del seu temps. Vet aquí la gran piràmide de Thomas Mann.

TRADUCCIÓ: Ramon Monton
Va començar la seva trajectòria com a traductor prometent grans gestes (Musil, Canetti, Brecht, Walser...) i amb el pas dels anys s’ha convertit en el nostre gran escalador de la literatura alemanya. Tot i això, no s’havia enfilat mai tan amunt.

Vilaweb, 30/11/2025 | L’obra més monumental de Thomas Mann arriba al català
Núvol, 27/11/2025 | El plaer d’aprofundir
Europa Press, 5/11/2025 | Publican la traducción al catalán del libro de Thomas Mann 'Josep i els seus germans'
Aldia.cat, 5/11/2025 | Publiquen la traducció al català del llibre de Thomas Mann 'Josep i els seus germans'
El País (El Quadern), 31/10/2025 | El fill favorit de Thomas Mann
RAC 1, 30/10/2025 | Informatius 14/15
Lee las primeras páginas aquí.