Quanta terra necessita una persona (tapa tova)
14,90 €
Impostos inclosos
La de Tolstoi és una obra incommensurable, descomunal, amb novel·les que no deixarem mai de rellegir... i amb un munt de contes antològics. Segons Joyce, «Quanta terra necessita una persona» és el millor conte de la història, però aquí n’hi ha per triar i remenar.
Si el conte que dona títol a aquesta antologia ha estat considerat el millor de la història de la literatura per lectors com James Joyce, cal parar-hi atenció. Lev Tolstoi, en tot cas, és una figura tan enorme que no necessita gaires floretes, i la seva narrativa breu va molt més enllà d'aquest emblema. En aquest recull hi trobem contes tan referencials com «La història d'un cavall» i «Després del ball», i també peces prou desconegudes, com les «Dues versions diferents de la història d'un rusc amb el sostre d'escorça de til·ler». Sis contes per emmarcar amb la traducció que ens mereixíem.
Selecció i traducció de Marta Nin.
El novè títol de la col·lecció «Portàtils».
* * *
Aquesta obra s'ha publicat amb el suport de:
- Autor
- Lev Tolstoi
- Traducció
- Marta Nin
- Llengua
- català
- ISBN
- 978-84-19590-39-8
- Any
- juny 2023
- Pàgines
- 240
- Dimensions
- 12 x 17 cm.
- Enquadernació
- rústica amb solapes
- Col·lecció
- Portàtils
9999 Articles
Lev Tolstoi (1828-1910). Novel·lista rus considerat un dels grans colossos de la història de la literatura. Les seves dues obres més conegudes, Guerra i pau o Anna Karénina, l'han portat a la cúspide del realisme rus, convertint-lo en un dels grans referents dins d'aquest corrent. La selecció que presentem és una mostra de la seva evolució com a narrador des del primerenc «Albert» fins al tardà «Dues versions diferents de la història d’un rusc amb el sostre d'escorça de til·ler», dos contes força desconeguts per al gran públic, passant per d’altres de tan canònics com «Quanta terra necessita una persona» o «Després del ball». Alguns de tan sintètics com «Tres morts», i d’altres que limiten amb la novel·la breu, com «La història d’un cavall». La porta d’entrada perfecta a l’univers de l’autor.
Marta Nin. Traductora i filla del barri de Gràcia, ha viatjat per tot el món. Va estudiar Traducció i Interpretació a la Universitat Autònoma de Barcelona. Al llarg dels anys ha exercit de traductora i intèrpret del rus, l'anglès, el castellà i el català a Anglaterra, Rússia, Síria, Jordània, Itàlia, Malta i Mèxic. Ha compaginat aquesta professió amb l'ensenyament de llengües estrangeres i, posteriorment, amb el periodisme, col·laborant com a corresponsal des de l'estranger en diversos mitjans de comunicació com TV3, Serra d'Or, COM Ràdio o Catalunyareligio.cat entre d'altres. Ha publicat contes i dos llibres de narrativa en català: Dones en camí i El dol del lliri.
Guardonada pel Premi de la Crítica dels Escriptors Valencians (2021) i Premi Nollegiu Narrativa a millor obra traduïda (2021) amb I del cel van caure tres pomes, com a millor obra traduïda.
Núvol, 14/12/2023 | La perspectiva Tolstoi